Las personas que hablan varios idiomas, ¿alguna vez has soñado en diferentes idiomas? ¿En qué idioma sueñas más?

Mi lengua materna es el chino, pero hablo inglés y creo que en inglés se parece mucho a mi lengua materna sin procesar primero la información en chino. Actualmente es mi segundo año aprendiendo francés. (⚭-⚭)

Me limito a recordar sueños sobre diálogos o textos escritos, pero cuando eso sucede en raras ocasiones, por lo general parece ser un idioma a la vez. Y si sueño en este idioma, es muy probable que el escenario tenga lugar en el país donde se habla con mayor frecuencia. Por ejemplo, soñé con una nota escrita en chino a mi maestro de escuela en China. ヾ (.`Д’.) ノ 彡

El lenguaje utilizado en mi sueño también está estrechamente relacionado con el rasgo del personaje con el que soñé. Como en mi sueño, mi madre siempre habla chino, mientras que mi profesora de historia AP en Estados Unidos habla inglés con acento de Pensilvania. ─━ _ ─━✧

Creo que es porque el chino sigue siendo el idioma con el que estoy más familiarizado, y me influye más, es el lenguaje más común que aprecio en los sueños que recuerdo. El inglés no es tan frecuente, mientras que nunca tuve un sueño en francés. (ゝ .∂)

(/.\)

Hablo inglés, chino y un poco de coreano. Uso principalmente inglés, pero hablo con mis padres en chino. La persona que aparece con mayor frecuencia en mi sueño es mi madre, que solo sabe cómo hablar un mandarín muy fuerte, muy duro y un inglés muy acentuado y muy tímido, que según mi última lección de Geografía Humana podría ser considerado otro idioma debido al intenso cambio en los sonidos y las palabras.

Entonces, como resultado, sueño más en chino, principalmente de mi madre gritándome por no haber ingresado a Harvard. Después viene el dialecto único de inglés de mi madre, que usa para preguntar a los oficiales de admisión por qué no ingresé a Harvard. También sueño una cantidad sustancial en inglés, usándolo más cuando estoy leyendo en voz alta mi carta de rechazo de Harvard.

Esta es una pregunta interesante, y una que se vuelve aún más complicada cuando se mezcla en sinestesia.

Verá, mi cerebro ha decidido que los lenguajes son solo ruidos aleatorios a los que atribuimos significado, y que es más fácil omitir la parte del lenguaje e ir directamente a la parte del significado. Por lo tanto, la mayoría de mis pensamientos son de color puro, y todos mis sueños generalmente son sin idiomas por completo.

Por supuesto que puedo pensar con idiomas, y lo hago a menudo, pero requiere esfuerzo de una manera que no lo hace pensar en colores.

En general, no recuerdo qué idioma usó alguien. Recuerdo lo que dijeron, pero ¿estaba en sueco o en inglés? A veces puedo entenderlo por el contexto, pero el hecho permanece: no es el lenguaje el que se pega, sino el significado que brinda.

Si tuviera que adivinar, diría que la mayoría de mis sueños están en una mezcla de inglés y sueco, sin importar la lógica y el orden. No me sorprendería si la mayor parte fuera una tontería incoherente, y que el velo de los sueños lo hace parecer coherente. Los sueños son a menudo así.

Uso más inglés cada día (principalmente por Internet), pero el sueco es mi primer idioma, por lo que es difícil decir qué es más natural para mí. De alguna manera, creo que estoy más inclinado a usar el inglés cuando me comunico con otros, incluso si ambos podemos hablar en sueco, pero a veces el sueco es más fácil (quizás por la capacidad de inventar palabras sobre la marcha).

Para resumir: no tengo idea. No recuerdo, ya que no es el idioma en sí lo que importa, es el significado. Tal vez es tanto inglés como sueco, tal vez no sea ninguno de los dos. De todos modos, no creo que importe mucho.

Soy bilingüe, inglés y afrikaans, y parece que los sueños son en su mayoría cincuenta cincuenta. Excepto antes de que yo tuviera diez años (comencé a aprender inglés cuando tenía ocho años). Una cosa que fue súper extraña fue un sueño que tuve que era potencialmente en ruso, o alguna otra lengua similar del este de Europa. El sueño fue una conversación con mi padre, y todo lo que hicimos fue hablar. Bueno, él hizo la mayor parte de la conversación, yo la escuché. Esto fue cuando tenía diecisiete años y algunas semanas más tarde viendo una entrevista doblada en Russia Today me di cuenta de lo que era el idioma. Todavía me molesta mucho que soñé en un idioma que no hablo, especialmente después de leer en la conciencia y cómo funciona.

El francés es mi primer idioma. Pero cuando trabajo todo el día en inglés o cuando viajo en un país de habla inglesa, tiendo a soñar en inglés.

También puedo hablar español (hasta cierto punto, sin práctica actual) pero nunca soñé en español.

En resumen, diferentes contextos activan diferentes idiomas en el cerebro.

Cuando vivía en los EE. UU. Soñaba solo en inglés, cuando estaba de vuelta en México empecé a soñar en español solo cuando, comencé a trabajar en un entorno anglófono en México y visitaba Estados Unidos con frecuencia. Sueña con frecuencia en inglés.

A veces sueño en inglés o español, lo que está bien, ya que los hablo con bastante fluidez, pero algunas noches después de una larga e intensa sesión de portugués, sueño en dicho idioma. Todavía estoy en un nivel básico, por lo tanto, solo sueño con los diálogos que acabo de aprender del libro, lo cual es bastante impresionante para mí

la playa y el océano de México es siempre un idioma en mis sueños! 🙂

Depende del contexto y el tema del sueño … si se vivió en qué entorno de lenguaje y emociones