¿Por qué el azúcar se pronuncia como shugar?

Los etimólogos no están seguros de por qué la transición del sucre francés al azúcar inglés ha resultado en su pronunciación con un sonido sh en lugar de s. Algunos han teorizado que esto se debe a que el azúcar inicialmente se denominó sin azúcar , por lo que se convierte en un sonido SH ya que tiene en seguro y presión . Sin embargo, tengo una teoría diferente.

Es un hecho que el azúcar se hizo por primera vez en la India [1], donde se llamó sharkara en sánscrito. Todavía se llama así en muchos idiomas indios como Malayalam [2]. De esto obtenemos el shakkar persa e hindi. Mi teoría es que, a medida que el azúcar se extendió por el mundo, varios países pronunciaron y luego escribieron la palabra para el dulce cristal a su manera y guión. Por lo tanto, el inglés, que toma prestado mucho del francés (entre alrededor de un centenar de otras lenguas), adoptó y corrompió el sucre en azúcar . Eso se ocupa de la parte de ortografía.

Mi teoría sobre la pronunciación es que volvió a su pronunciación raíz a través del Raj británico en la India. Mientras que los británicos continuaron usando azúcar en la correspondencia escrita, tendieron a aproximarse al sonido sh en shakkar cuando les preguntaban a los indios por el edulcorante. Sabemos que los británicos encontraron la mayoría de nuestras palabras difíciles de pronunciar, pero lo intentaron de todos modos, dando lugar a palabras como bungalow , chit , bazaar , etc., ingresando a la corriente principal del inglés a través de nuestro propio bangla , chitthi y baazaar . Mi teoría es, por tanto, que los británicos continuaron deletreando la palabra en su corrupción del sucre (azúcar) francés, pero utilizaron su aproximación del shakkar indio en el habla, lo que les llevó a escribir azúcar, pero lo pronuncian shugar .

Es solo mi teoría, pero creo que es una teoría lógica.

Notas a pie de página

[1] Historia del azúcar

[2] Sharkara Varatti

No solo en este caso, la ortografía y la pronunciación del inglés son diferentes en numerosas palabras. No hay una razón específica, no puedo notar aquí.

Diccionario de etimología en línea escribe:

azúcar (n.)

13c., sugre , del francés antiguo sucre “azúcar” (12c.), del latín medieval succarum , del árabe sukkar , del persa shakar , del sánscrito sharkara “tierra o azúcar confitada”, originalmente “arenilla, grava” (afín a Griego kroke “guijarro”). La palabra árabe también se tomó prestada en italiano ( zucchero ), español ( azucar , con el artículo árabe) y alemán (antiguo alto alemán zucura , alemán Zucker ), y sus formas están representadas en la mayoría de los idiomas europeos (como serbio cukar , polaco cukier , sakhar ruso).

Su hogar en el Viejo Mundo era la India (los compañeros de Alejandro Magno se maravillaron con la “miel sin abejas”) y se mantuvo exótico en Europa hasta que los árabes comenzaron a cultivarlo en Sicilia y España; no hasta después de las Cruzadas comenzó a competir con la miel como endulzante de Occidente. Los españoles en las Indias Occidentales comenzaron a cultivar caña de azúcar en 1506; primero crecido en Cuba 1523; cultivado por primera vez en Brasil en 1532. La razón de la -g- en la palabra inglesa es oscura (OED compara flagon , del francés flacon ). El cambio de pronunciación de s- a sh- es probablemente del sonido inicial de la vocal larga syu- (como en seguro ).

Para una nota adicional, puede leer:

La respuesta de Rajib Ghosal a ¿Por qué el inglés está escrito y escrito de manera diferente?

Cuando leemos palabras como azúcar y seguro, el pensamiento viene a nuestra mente. Debe ser pronunciado como “soogar” y “seguro”. Sin embargo, si ese es el caso, entonces las palabras como:

  • “Conocimiento” debe ser cuh-naw-lij.
  • José debería ser “jos”
  • Plomero “ciruela”

¿Y qué pasa con palabras como contralor, cita, Jorge, Caché, Nicho, Hermes, Chipotle, etc. Hay algo común en estas palabras. No se pronuncian de la forma en que se escriben y esta regla se aplica a todas las palabras en inglés, mi amigo.

Por favor, no sigas la ortografía de las palabras. La pronunciación se basa totalmente en los sonidos que están presentes en una palabra. Si tiene problemas para decir ciertas palabras, refiérase a un diccionario. Los diccionarios tienen la pronunciación más apropiada y neutral explicada en él.

¡Aclamaciones! 🙂